О появлении Arayn Quent Ewei-1

 

Автор: Дёгред

 

«Никто не создавал ни мир, ни нас. Он был изначально, как изначально были мы. Но сильнее нас Хранители Земель. Змеелучий Цирред – владыка заболоченных долин, Три Королевы – хранительницы земель за горами, гордая Маарйерде и мудрый Маарронто – наши покровители. И многие-многие другие…
Страшная засуха и голод вынудили наш народ, тогда еще не заслуживший гордое имя Quent Ewei, уйти от берегов моря. Но нигде не находили мы покоя – земли были или уже населены, или их Хранители не желали принимать нас. И вот со временем наш вождь, которого звали Элил , привел свой народ в цветущие по весне земли…. Тысячи птиц носились над ними, ни сколько не боясь нас, цветы разливали в воздухе пряные запахи, а холмы тянулись до горизонта. Только леса в этих землях было мало.
Кто-то попытался заняться земледелием, но земля оказалась мерзлой и неплодородной. Мы испугались, что страшный голод снова ступить среди нас, но вождь успокоил нас: «Пусть эти земли не богаты хлебом, но богаты дичью, а в морских волнах много рыбы и прочих обитателей вод, годных в пищу».  
Но недолго мы радовались гостеприимной земле. С холмов спустилась белоснежная волчица с лицом, достойным прекраснейшей из дев. Лишь кончик ее хвоста был черным, будто измазанным в пепле.
«Я Маарйерде, хранительница этой земли» - спокойно сказала она, - «но вы нарушили мой покой, поэтому я потребую с вас дань. Пусть одиннадцать юношей, самых сильных и выносливых, пойдут со мной в мои чертоги. Остальные могут оставаться здесь».
Заплакали женщины и юные девы, опустили глаза мужчины – наш народ в тот момент был малочислен, и одиннадцать достойных юношей становились большой потерей.
Но из общего ряда вышел сын вождя: «Я буду первым из тех, кто пойдет с тобой, Хранительница Маарйерде!»
И десять его друзей встали за его спиной. Хранительница улыбнулась… и все двенадцать, сыновья нашего народа и волчица, растаяли в воздухе.
Весна сменилась летом, лето – осенью, осень – зимой, но не было радости в нашем народе, исчезла извечная живость нашего вождя, и некому было более успокаивать нас в наших тревогах.
Но вот наступил излом зимы, снег белыми пушинками кружился в воздухе… и из снежной метели вышла к нашему народу прекрасная Маарйерде, а вместе с ней – одиннадцать юношей, которых собственный народ узнал с трудом - так изменились они!
- Вы выдержали мое испытание, дети прибрежных холмов, - сказала Маарйерде, - и ныне я завещаю вам эти земли – от кромки лесов до самого края вечных льдов, и дарую вам великие сокровища, что призваны прославить вас!
И вышли вперед одиннадцать юношей, и каждый из них нес в руках дар Маарйерде:
Старший, сын вождя, - изящную серебряную Чашу, полную ледяной воды. Око Севера. Зеркало Лорда.
Второй – модель корабля с вороном на носу.
Третий – лютню из полярной березы с серебряными струнами.
Четвертый – длинный светлый клинок с изогнутым, как сосулька, лезвием. Наш «ветер во льду», ловерл .
Пятый – ларь из черного дерева, окованный серебром, полный сборов северных трав.
Шестой – легкий короткий лук, с которым удобно прятаться в открытых всем ветрам землях Севера.
Седьмой – шкуру северного волка.
Восьмой – компас и астролябию, каких мы не видели раньше – настолько они были точны!
Девятый – тяжелый фолиант и окованную серебром чернильницу.
Десятый – россыпь драгоценных камней, какие можно найти в землях Севера.
Одиннадцатый – очень тонко сделанные инструменты ювелира.
- Моим именем я дарую каждому из этих юношей титул «Araynas », «Высокий лорд», и имя. Их всего одиннадцать, как и избранных мною. Полуночная волна, Лунный драккар, Поющий дух, Убывающая луна, Танцующая метель, Белый ветер, Рассыпанные слезы, Северный свет, Недостижимая глубина, Каменный лед и Ледяная звезда – такими будут эти имена. Чаша ответит Aeh Araynas, Светлейшему лорду Севера, по каким иным законам я, Маарйерде, и брат мой, Маарронто, хранитель морских ветров, завещаем вам жить!
- Вечная слава Духам Севера и Ветра! – закричал наш вождь, а другие подхватили его клич. Волчица улыбнулась и рассыпалась белым снегом. А вождь провозгласил: - Мудрая Маарйерде именовала нас «детьми прибрежных холмов», но она ошиблась – ныне мы «quent ewei», «дети метели».
И радостный клич промчался по холмам.
- Сын мой, не мне, тебе, правит нам, - ночью сказал вождь Высокому лорду Полуночной волны, - прими же титул Aeh Araynas и порядок, данный нам Духами – не сыну твоему наследовать трон, но товарищу или брату. И пусть будет так вечно!...»
Из «Летописей Arayn Quent Ewei »

«eli»+«il»=Eliil=Elil, «звездный юноша»

Lowerl (от сев. «lowe» - «ветер» и «erl» - «лед») – северный клинок, размеры примерно как у полуторника, форма лезвия похожа на фламбер или крис (волнистое)

Araynas (от сев. «arayn» - «земля» и «as» - окончание мужских имен; женский род - araynen) – дословно «мужчина земли»/«женщина земли», т.к. каждый из одиннадцати Высоких родов владеют одной из двенадцати провинций Севера (12ая, столичная, принадлежит лично здравствующему Светлейшему лорду)

Буквально: «этот (определенный артикль) лорд», в эльфийской традиции оно так и есть – «aeh araynas raywen» - «Лорд райвенов», но в северном диалекте определенный артикль «aeh» («конкретно это», равно английскому «the») превратилось в определение избранности главы государства («светлейший» в русском)

Arayn quent ewei – государство детей метели (дословно скорее «лордство» в значении «государства, глава которого называется лордом»).